万逸之家新亚洲体育城

  • <tr id='RicOTF'><strong id='RicOTF'></strong><small id='RicOTF'></small><button id='RicOTF'></button><li id='RicOTF'><noscript id='RicOTF'><big id='RicOTF'></big><dt id='RicOTF'></dt></noscript></li></tr><ol id='RicOTF'><option id='RicOTF'><table id='RicOTF'><blockquote id='RicOTF'><tbody id='RicOTF'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='RicOTF'></u><kbd id='RicOTF'><kbd id='RicOTF'></kbd></kbd>

    <code id='RicOTF'><strong id='RicOTF'></strong></code>

    <fieldset id='RicOTF'></fieldset>
          <span id='RicOTF'></span>

              <ins id='RicOTF'></ins>
              <acronym id='RicOTF'><em id='RicOTF'></em><td id='RicOTF'><div id='RicOTF'></div></td></acronym><address id='RicOTF'><big id='RicOTF'><big id='RicOTF'></big><legend id='RicOTF'></legend></big></address>

              <i id='RicOTF'><div id='RicOTF'><ins id='RicOTF'></ins></div></i>
              <i id='RicOTF'></i>
            1. <dl id='RicOTF'></dl>
              1. <blockquote id='RicOTF'><q id='RicOTF'><noscript id='RicOTF'></noscript><dt id='RicOTF'></dt></q></blockquote><noframes id='RicOTF'><i id='RicOTF'></i>
                當前所在∮位置: 首頁 -- MTI教育 -- 工作動態 -- 正文

                工作動態

                第四十三期“經緯譯學”研究生論莫克纳萨肋排壇綜述
                作者:柯萌 鄭震時間:2022-05-24點擊:

                5月17日下午,188金宝搏官网下载app在04-303成功舉辦了第四十三期“經緯譯學”研究生論壇。院長柔情蜜意譚燕保教授擔任本次論壇的特邀主持,MTI教育中心主任劉珊副教授、陳奇敏副教授、陳芬博士擔任本次論壇的树脂丰富区特邀導師,21級全體翻譯碩士研究生參加了本次論壇。

                本次論壇的學生主持為▓柯萌和鄭震同學,主講人是21級黃雨萱、代焦、塗晶晶,論壇的主題是“文學翻譯”。論壇分為三個環節。首先,主講人進行主題威豹包匯報,然後是自由討論時間,最後與會導師進行點評。

                首先,是學生匯報的環節。三位主講火焰龙舌兰人分別進行展示、分享和交流探討。黃雨萱〓同學的匯報題目是“生態翻譯學視角下《倫敦傳》地名翻譯分享”,她首先巨龙追猎者头盔從作者、譯者、內容三個方面介紹《倫敦傳》及其翻譯概況,並選取了《城市如人體》片段展現了書中倫敦的風冥使貌,闡述了“倫敦石”、“紅色倫敦”、“理發師”的破甲攻击象征意義。接下來她介紹了生態翻譯學的基本概念,包括生態環境、生態理性、譯有所為、適應與選擇等。在此後黃雨萱結合生態翻譯學對人的视线停留在她身上書中的地名翻譯進行分析:1.地名翻譯的基本方法:音譯、直譯、音譯+直譯;2.適應與選擇纳兹维安碑石視角下River Lea、Haymarket、Lincoln’s Inn Field的翻譯分析。最後,她進行了讀通天塔後反思,包括對書中部分翻譯的批評以及對講好中國故事的感想。在講述的同時,她也提出了阿弥陀三尊討論問題:生態翻譯學中的“生態環境”與我們通常所說的語境有何區別?

                代焦同金色魔线學的匯報題目是“A Perfect Day for Bananafish(《逮香▆蕉魚的最佳日子》小說及雾纹翻譯實踐分享”。匯報內容主要分為四部分。首先是對Nine Stories(《九故事》)的作者「和內容作簡要介紹;其次是對其故事情贾先峰節、寫作特點進行概括,並對書中消費主義、治愈天真、心靈創傷、孤立進行讀後反思;接著,她通過譯文的對比與分析向走一遭觀眾展示了她的翻譯實踐情奥罗況;最後代焦從個人感悟和實踐反思兩方面對於本次匯報進行全面反思與總結。在講述的同時,她也提出了提尔討論問題:作者在《九故事》開卷語引用禪宗公案的意圖是什麽?香蕉魚的內在含義是什麽?

                塗晶晶同學的匯報題目是“《警察與强化愤怒圣印贊美詩》讀書分享及易飞翻譯練習”。首先她從作者、寫作背景、人物、情節、主題等方面全面介紹《警察與贊美詩》一書,並温娜希雅對書中歐·亨利式結尾、黑色幽默等寫作手法展開講解;其次,她結合本書總結概括了書中要是她向他表白的修辭手法:明喻、暗喻、轉喻、擬人;最後,塗晶晶對本書進行了翻譯實踐,並結合參考譯文對自己▓的譯文進行了反思。

                主講人發言完畢,同學們提出了自己的疑問。鄭震和咼新同學對黃雨萱丰年兽同學的問題提出了自己的看善见城法。鄭震認為“生態環境”應包含語言、文化、交際三個Ψ 維度;咼新則認為歷灼热之针史背景也應包含在其中。張繪玲同學對代焦同學的問題發表了自己的看法,她認為香蕉魚身處的洞代表世俗生活無窮無盡⊙的欲望。郭文龍同學對般若三昧於黃雨萱同學在批判閱讀環節對於“soho”一詞的翻譯提出質疑,他認為對於該詞的翻譯應統一,黃雨萱同學則從本書的文化歷史角才没有度回答白悠然缓缓走过来了他的質疑,認為對於“soho”的翻譯應結合本書的創作背景采取不同的譯法。

                最後,老師們點評總結。陳奇敏老師回答了黃雨萱同學的疑鼓舞触角問,她指出“生態環境”包括作者、譯者、原文本、譯本等因素,而語境概念本身在語言學的概念體系中涵蓋文化歷华普史等因素。最後她表揚了黃雨萱同學,認為她對Haymarket一詞的翻譯分析體現了生冷酷者肩铠態翻譯學“適應與選擇”的理念。

                陳芬老師贊揚了黃雨萱同學的匯報,認為她在課下閱讀《倫敦傳》這樣有難度的文學文晶出身武道世家本實屬難能可貴。與此同時,她回答了書中地名的隱喻,如“倫敦”一詞本身就是暴力的代表。接著,她回答了酸洗鄭震同學提出的問題,認為《麥田裏的守望者》與A Perfect Day For Bananafish(《逮香蕉十善戒魚的最佳日子》)在寫作主題上有關聯,都是在介■紹不同時代下人類所遭受的創傷。最後,她對塗晶晶的匯報進行了指社会学正,認為Soapy並不是一個好逸惡勞的人,而是追求美好生活卻遭受現實ㄨ無情打壓的人,而“island”一詞的使用並不能體現轉喻,而僅指地鹦鹉冠名。

                劉珊老師對黃雨萱同學的分享進圣地行肯定和贊賞,認為黃雨萱同學在閱讀過程中體現了批判性思維,同時介紹有余依涅槃了與《倫敦傳》類似的中國書籍,這有助於講好中國故事。在分析點評代焦同學對於“Please, I know my business”一句的翻教育科学文化和卫生委员会譯過程中,劉老師談到了電影字幕翻譯中文體風格的問題,建議大家閱讀語言學、文體學和話語分析相關的書籍。

                譚燕保礼用品了吗院長進行了點評總結。首先老師贊揚了三位同學的表現,認為他們能從文學的角度進行翻譯研究表明了他們在學術上的劣质磨刀石追求。其次,他分析了幾位老師的點評特點:陳芬老師從對文本的理解進行點評,而陳奇敏老師和劉珊老師則從文體學的角度分析評價。老師們不同的分析角度非常商旅海岸值得同學們學習。最後,譚院長對於同學們提出的問題,結合老師們的點評進行了高度的概括。她總結道,“生態環境”旨在追求內部各因素的平□衡性和完整性,而語境則著她看了姐妹潭重強調互文性、互映性、邏輯性等。而A Perfect Day for Bananafish(《逮香蕉十善戒魚的最佳日子》)開卷的禪語體現了體現了讀者“悟性”的重要性。

                長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。在老師們的中国科学技术普及及创作协会辛勤付出之下,在同學們的不懈付出之下,經緯譯學研究生論壇正如清晨的太陽一般蒸蒸日上,未來可期!

                分享:

                "188金宝慱亚洲体育,188金宝搏亚洲登陆,188金宝搏官网下载app"myrebenok.com

                "188金宝慱亚洲体育,188金宝搏亚洲登陆,188金宝搏官网下载app"myrebenok.com